Entry tags:
Интеллектуальный бестселлер
Эпиграф:
Opnions are like assholes: everybody has one.
Перевод: Мнения как дырки в попе: имеются у всех.
Я человек относительно не злобный, и если я начинаю ругаться вслух, значит задело (и за дело).
А дело такое: художник-иллюстратор выкладывает в своем портфолио созданную им обложку для романа Маргарет Этвуд MaddАddam. Роман--часть апокалиптической трилогии, книга третья. Один восхищенный романом критик пишет, что это роман--"Голодные игры" для взрослых. Другой восхищается стилем романа: "В своей прозе Этвуд умеет создавать баланс юмора, ярости и красоты. Простое описание одновременно и возвышает, и приводит в ужас".
А вот что гордо выкладывает художник-иллюстратор (Вячеслав Люлько), создавший иллюстрацию для обложки по заказу изадательства "Эксмо":

На странице художника раздается веселый щебет восторженных голосов: "Как всегда, на высоте"***. На праведное возмущение переводчика фанаты художника предлагают, почти по Жванецкому, вообще посмотреть сначала на свой нос, а потом уже разговаривать.
Особенно отчаянная фанатка с многоговорящим ником "Светлая" пишет: "Почему то все переводчики, сантехники, строители, уборщицы, моряки, стоматологи, учителя физкультуры, почтальоны, хлебопеки, крановщики, проктологи, психологи, и все прочие считают себя экспертами в изобразительном искусстве. Может, лучше заняться своим делом?"
Скромный художник застенчиво признается:
"Спасибо, друзья! Я не читал этот роман. Рисовал по пожеланию автора****. Роман недавно написан и переведен на русский язык. В этой серии "ИБ" печатаются лауреаты литературных премий, в данном случае - Буккеровская премия."
Грустного здесь я лично вижу много:
- Во-первых, я вижу человека творческой профессии, у которого недостаточно вкуса, (и/ или) уважения к чужому произведению и к публике.... Я понимаю, что к нему просто обратилось издательство с просьбой: "Ну сделай как-нибудь по-быстренькому, как ты умеешь, бледнолицую белогвардейскую нимфу с взглядом лани, ну там тигров брось с оленями и небо такое в разводах, для демонстрации апокалипсиса...." Понятно, платная халтура. Но--если понимаешь, что халтура, то не выкладывай же гордо! А если не понимаешь, что халтура--ну тогда нужно как-то работать со вкусом, нельзя же те же вспуганные лица вешать на все подряд. Ведь если есть возможность каким-нибудь образом свое имя припечатать к имени великой (я сознательно пишу это слово) писательницы современности Маргарет Этвуд, ведь можно же попробовать сделать это хорошо, а?
- Во-вторых, я думаю про издательство "Эксмо"... которому или все равно, или оно пытается привлечь внимание к "интеллектуальному бестселлеру" .... разные слои населения. Сделать для них такую ловушку, чтобы удивленный читатель жаловался потом на читательском форуме: "Я думала это про оборотней, а это оказалась какая-то запутанная хня". Я сочувствую издательскому бизнесу. Книжки воруют бессовестно, печатать книжки на русском языке это ж чистой воды донкихотство. И все же, раз это такое донкихотство, может попробовать и понадеяться на то, что у людей, которые купят эту книгу, получше вкус? Неужели нет по-настоящему интересных иллюстраторов--исследующих новые идеи, вдохновляющихся книгами, обложки к которым у них заказывают? (Или у них там в этом бизнесе художники-иллюстраторы просто дэпмингуют расценки: "А я сделаю за 15 долларов и за два часа", ну и издательство такое: "А!!! 15 баксов! Берем! Берем!" ну тогда да... тогда уж что ж.... кому-то тогда, возможно, стоит пересмотреть, своим ли делом они занимаются...)
А вот какие обложки были у этой книжки в других странах, для сравнения.


*** Сразу вспоминается герой фильма "Whiplash", который говорил о том, что ничто не загубило талантов больше, чем простая фраза "Хорошая работа!"
**** Просто вздыхаю и ухожу заниматься каким-нибудь своим делом.
Opnions are like assholes: everybody has one.
Перевод: Мнения как дырки в попе: имеются у всех.
Я человек относительно не злобный, и если я начинаю ругаться вслух, значит задело (и за дело).
А дело такое: художник-иллюстратор выкладывает в своем портфолио созданную им обложку для романа Маргарет Этвуд MaddАddam. Роман--часть апокалиптической трилогии, книга третья. Один восхищенный романом критик пишет, что это роман--"Голодные игры" для взрослых. Другой восхищается стилем романа: "В своей прозе Этвуд умеет создавать баланс юмора, ярости и красоты. Простое описание одновременно и возвышает, и приводит в ужас".
А вот что гордо выкладывает художник-иллюстратор (Вячеслав Люлько), создавший иллюстрацию для обложки по заказу изадательства "Эксмо":

На странице художника раздается веселый щебет восторженных голосов: "Как всегда, на высоте"***. На праведное возмущение переводчика фанаты художника предлагают, почти по Жванецкому, вообще посмотреть сначала на свой нос, а потом уже разговаривать.
Особенно отчаянная фанатка с многоговорящим ником "Светлая" пишет: "Почему то все переводчики, сантехники, строители, уборщицы, моряки, стоматологи, учителя физкультуры, почтальоны, хлебопеки, крановщики, проктологи, психологи, и все прочие считают себя экспертами в изобразительном искусстве. Может, лучше заняться своим делом?"
Скромный художник застенчиво признается:
"Спасибо, друзья! Я не читал этот роман. Рисовал по пожеланию автора****. Роман недавно написан и переведен на русский язык. В этой серии "ИБ" печатаются лауреаты литературных премий, в данном случае - Буккеровская премия."
Грустного здесь я лично вижу много:
- Во-первых, я вижу человека творческой профессии, у которого недостаточно вкуса, (и/ или) уважения к чужому произведению и к публике.... Я понимаю, что к нему просто обратилось издательство с просьбой: "Ну сделай как-нибудь по-быстренькому, как ты умеешь, бледнолицую белогвардейскую нимфу с взглядом лани, ну там тигров брось с оленями и небо такое в разводах, для демонстрации апокалипсиса...." Понятно, платная халтура. Но--если понимаешь, что халтура, то не выкладывай же гордо! А если не понимаешь, что халтура--ну тогда нужно как-то работать со вкусом, нельзя же те же вспуганные лица вешать на все подряд. Ведь если есть возможность каким-нибудь образом свое имя припечатать к имени великой (я сознательно пишу это слово) писательницы современности Маргарет Этвуд, ведь можно же попробовать сделать это хорошо, а?
- Во-вторых, я думаю про издательство "Эксмо"... которому или все равно, или оно пытается привлечь внимание к "интеллектуальному бестселлеру" .... разные слои населения. Сделать для них такую ловушку, чтобы удивленный читатель жаловался потом на читательском форуме: "Я думала это про оборотней, а это оказалась какая-то запутанная хня". Я сочувствую издательскому бизнесу. Книжки воруют бессовестно, печатать книжки на русском языке это ж чистой воды донкихотство. И все же, раз это такое донкихотство, может попробовать и понадеяться на то, что у людей, которые купят эту книгу, получше вкус? Неужели нет по-настоящему интересных иллюстраторов--исследующих новые идеи, вдохновляющихся книгами, обложки к которым у них заказывают? (Или у них там в этом бизнесе художники-иллюстраторы просто дэпмингуют расценки: "А я сделаю за 15 долларов и за два часа", ну и издательство такое: "А!!! 15 баксов! Берем! Берем!" ну тогда да... тогда уж что ж.... кому-то тогда, возможно, стоит пересмотреть, своим ли делом они занимаются...)
А вот какие обложки были у этой книжки в других странах, для сравнения.


*** Сразу вспоминается герой фильма "Whiplash", который говорил о том, что ничто не загубило талантов больше, чем простая фраза "Хорошая работа!"
**** Просто вздыхаю и ухожу заниматься каким-нибудь своим делом.
no subject
no subject
no subject
no subject
Художественное исполнение критиковать не буду, но к сюжету ведь никаким боком 0_о
no subject
no subject