a lovely word!
Читаю Katherine Mansfield. Подумала, что чтобы перевести это предложение, переводчику нужно точно знать, в каком году было написано это произведение:
... and on the pavement gay couples seemed to float through the air; little satin shoes chased each other like birds.
И вспомнился вот это скетч из A bit of Fry and Laurie. Для моих англоговорящих другов:
... and on the pavement gay couples seemed to float through the air; little satin shoes chased each other like birds.
И вспомнился вот это скетч из A bit of Fry and Laurie. Для моих англоговорящих другов: